↑↑↑張某人你真的很糗↑↑↑
++韓官網管理員對JANGKEUNSUK漢字名的公告++
轉自百度張根"碩"吧翻譯 enhye 原址
題目:張演員的漢字名不是張根「奭」而是張根「碩」
發帖人:管理員
大家好,我是管理員。
(之前已經告知大家,我是張演員的經紀公司TREE J CO.的職員,
負責管理張演員的個人文檔和資料。)
張演員的「석」是클 석(恩惠註:韓語字典中意為盛大),
클 석對應著「碩」和「奭」兩個漢字。
我在KEUNSUK.NET剛開張的時候,寫的是「碩」
FANS說張演員曾告知是「奭」字,並向我申請修改。
所以我修改成了「奭」。
不久前,我打開了張演員的戶籍本
戶籍本上的석字寫的是「碩」。
我很吃驚所以去向張演員的父母求證,得到了他們肯定的答覆。
可能是因為클 석對應著兩個漢字,
(張演員)與FANS們溝通的時候產生了一些誤會。
新開張的主頁裡,張演員的個人檔案不僅會有韓文,
還會將英文、日文和中文都加上。
因此為防止因為漢字名問題產生誤會,提前告知大家。
主頁現在正在收尾作業中,大家在下周之內就可以看到新主頁了。
之前已經通知過大家,KEUNSUK.NET只運行到12月末,明年將關閉。
新主頁將根據收費/免費分為正式會員和準會員
,並且現在正在準備著1月初的FAN MEETING。
FAN CLUB的招募以及FAN MEETING的相關詳情可以在新主頁的公告中進行確認。
這裡的回帖將一律不再回覆,有疑問的事項請前往Q&A處。謝謝。
--------------------------------------------------------------
總之好不容易我習慣了叫某人張根奭
結果現在又要習慣另一個名字
↓↓↓一切的始作俑者都是張大笨蛋先生啊↓↓↓
自己是你說你是張根奭不是張根錫結果現在張根碩才是對的這樣 糗!!
不過韓國人本來也就很少在用自己的漢字名
兩岸三地的媒體翻譯也常常跟正式名字有出入
平常心看待囉 ˇˇ笑笑就好
總之以後官方正式的中文名字是張根碩喔